愛在瘟疫蔓延時 Love in the Time of Cholera;El amor en los tiempos del cólera

Christine Chao
Nov 16, 2020

--

作者 加布列.賈西亞.馬奎斯 Gabriel García Márquez

譯者:姜鳳光,蔣宗曹

歌曲欣賞

理想混蛋-行星

Bestards- Galaxy Version

沒有行李 沒有目的
一個人旅行

在無邊黑暗裡 直到耗盡勇氣
卻無人回應

忘記了呼吸
直到誰的溫熱把我喚醒
指引卻無法觸及
那絕對的距離
投射光芒的你

費米娜在所謂上流圈子過著外表光鮮亮麗的充足生活,而阿里薩卻在黑暗、痛苦中思念著費米娜度日。

Contrary to Fermina’s splendid life in the high class, Ariza lived in dark and missing of Fermina everyday.

我獨自盤旋在看得見你的軌道
仰望著你一圈再一圈的圍繞
我不能靠近 卻也不願遠離
習慣在你影子裡遊戲我的孤寂

你成為了定律我放棄了時間
轉過了一天過了一季過一年
你一如往常發著光 而我就這樣
安靜地被遺忘

我獨自盤旋在看得見你的軌道
仰望著你一圈再一圈的圍繞
我不能靠近 卻也不願遠離
習慣在你影子裡遊戲我的孤寂

你成為了定律我放棄了時間
轉過了一天過了一季過一年
你一如往常發著光 而我就這樣
安靜地被遺忘

我沉睡時幻想 你就在我身旁
清醒卻發現 你仍然遠方
你聽見了嗎 我在這裡歌唱
一個人一個星球等待你一個回答

也許有天時間把願望都埋葬
只留下我為你踱步的殘響
你一如往常發著光 而我就這樣
安靜地被遺忘
滿足地被遺忘
幸福的被遺忘

阿里薩或許就像行星一樣,半生都圍繞在名為費米娜的恆星身邊轉,費米娜就算沒有他也一如往常發著耀眼的光芒,彷彿阿里薩真的消失了,那個童年時的回憶安靜、滿足、幸福地被遺忘。

Maybe Ariza is just like the planet which rotate the star called Fermina. As the lyrics said, Fermina looked good though she left Ariza, who seemed to disappear. The memory od the young time was silently, perfectly and happily be forgotten.

--

--

Christine Chao

我是大喬,目前就讀國立清華大學 —生活是用文字記錄每一次的成長與進步。 Christine in NTHU. My words record my life.